The idea of this book comes in accordance with the CCME activities that promote thinking about the relationship between media and migration , a symposium held during the first conference of Moroccan journalists in the world, in Al Jadida in February 2011 brought together 250 journalists and media professionals from 19 countries, mostly social actors and journalists in major international media.
"The jihad is not meant for killing" Latifa Ibn Ziaten
Her son was killed in 2012 by the jihadist Mohamed Merah in France. Latifa Ibn Ziaten goes to preach the Islam of tolerance in the abandoned suburbs of the French Republic. Interview.
Amsterdam — Something snapped. I was 13 years old, dreaming of books and girls and nothing else — a healthy Dutch kid with a Moroccan background who freewheeled through life. Then something happened that made me feel different from the pack.
This book assumes optimistically a series of theoretical propositions that will not only break with all essentialist reading of identity, but also helps to better understand the reality that it covers.
It presents an overview of the issue of identity in a critical perspective. The author proposes to rethink "what is the identity on the basis of our historical conditions" to reconcile with the term, "thus preventing it to take us to the ordinary mediocrity of racism."
Twelve people were massacred in Paris on Wednesday merely for expressing their opinion through art. Many might not like the art that prompted the carnage. They may consider it obscene and even an attack on their faith. But in the 21st, 15th or 57th century - whatever your religion, calendar, or country - there is no excuse or justification for responding to art with murder.
- Interview with Aomar Boum for his book "The Last Rekkas "
- SIEL: presentation of the novel "Mrs Merkel's secret lover"
- SIEL 2024: conference on the theme of “Justice at the service of Moroccans abroad”
- Literature and cinema: bringing identity within the boundaries of time and space
- CCME: A meeting on literature and translation as part of cultural understanding