Close Menu
CCME | Études et actualités sur les Marocains du mondeCCME | Études et actualités sur les Marocains du monde
  • Accueil
  • Qui sommes nous
    • CCME
    • Président
    • Secrétaire Général
    • Groupes de travail
  • Actualités
    • Notre Actualité
    • Actualité de l’immigration marocaine
    • Actualité de l’immigration dans le monde
  • Entretiens
  • Archives du CCME
    • Activités
    • Médias et migration
    • Actualités
  • Ressources
  • Visages de la diaspora
  • Contactez-nous
  • Partager une tribune
  • Accueil
  • Qui sommes nous
    • CCME
    • Président
    • Secrétaire Général
    • Groupes de travail
  • Actualités
    • Notre Actualité
    • Actualité de l’immigration marocaine
    • Actualité de l’immigration dans le monde
  • Entretiens
  • Archives du CCME
    • Activités
    • Médias et migration
    • Actualités
  • Ressources
  • Visages de la diaspora
  • Contactez-nous
  • Partager une tribune
Facebook X (Twitter) Instagram YouTube LinkedIn
CCME | Études et actualités sur les Marocains du mondeCCME | Études et actualités sur les Marocains du monde
  • Français
    • العربية
    • English
  • Accueil
  • Qui sommes-nous ?
    • CCME
    • Président
    • Secrétaire Général
    • Groupes de travail
  • Actualités
    • Actualité du CCME
    • Actualité de l’immigration marocaine
    • Actualité de l’immigration dans le monde
  • Ressources
Podcasts بودكاست Podcasts
  • Spécial SIEL 2025
  • Programmation
  • Axes
    • Voix des amériques
    • Maroc-Belgique: Histoire, Migrations et commémorations
    • Migrations et sciences sociales : où en est la recherche sur les migrations marocaines ?
    • Écritures féminines au maroc et dans l’immigration
  • Rencontres
    • Rencontres et débats
    • Rencontres philosophiques
    • Cinéma une rétrospective des films pionniers du cinéma marocain sur l’émigration/immigration
  • Vient de paraitre
  • Hommages
CCME | Études et actualités sur les Marocains du mondeCCME | Études et actualités sur les Marocains du monde
  • Français
    • العربية
    • English
  • Spécial SIEL 2025
  • Programmation
  • Axes
  • Rencontres
  • Vient de paraitre
  • Hommages
Home»Archives du CCME»Médias et migration

L’«hawala», l’ingénieux système de paiement des migrants

Médias et migration 4 mai 2016
Facebook Twitter Pinterest LinkedIn Tumblr Email WhatsApp Copy Link
Facebook Twitter LinkedIn Pinterest Email WhatsApp Copy Link

Le système de l’«hawala» remonte au Moyen Âge et est idéal pour les réseaux criminels de passeurs.

Si le business des passeurs est florissant, c’est aussi parce qu’ils ont une organisation financière ingénieuse : l’hawala. Ce modus operandi permet aux passeurs de ne pas prendre de risque côté argent.

C’est le système idéal pour ces réseaux criminels. Car il assure la sécurité financière aux migrants qui craindraient de se faire dépouiller par les passeurs, la garantie pour les passeurs que ces migrants sont solvables et des transactions internationales sans IBAN, ni talons de chéquiers, ni reçus, ni entretiens dans des banques avec caméra qui filme votre entrée et votre sortie.

Somme bloquée

La scène se passe à Zeytinburnu. Ce quartier d’Istanbul abrite de nombreux clandestins candidats au départ pour l’Europe. Dans le coin, ce sont majoritairement des Afghans.

Un appartement délabré et sale: deux migrants, Hanan, un Afghan, et Akter, un Azéri, discutent avec Shali Wali, le passeur vers lequel trois entremetteurs afghans viennent de les conduire:

«On veut aller en Grèce. On nous a dit que vous pouviez nous organiser ça.

—Dans un bateau à plusieurs, c’est 1.500 dollars chacun.»

La négociation s’engage. Le passeur accepte de descendre à 2.500 dollars pour les deux:

«Et comment on fait pour verser l’argent? À qui il faut payer?

—Il faut que vous versiez l’argent au Pakistan (il cherche un numéro de téléphone dans son portable). Tu vas appeler ce numéro. C’est celui du Sârrâf Hji Zafar. Il travaille à Chowk Yadgar, à Pesharwar, tu lui dis que tu appelles de ma part et que tu veux le payer. Il faut que ta famille lui envoie l’argent, la somme sera bloquée chez lui tant que tu n’auras pas appelé de Grèce pour lui dire que tu es bien arrivé.»

Les sârrâfs s’échangent les dettes et les créances de leurs clients

Akter, l’Azéri prend congé. Théoriquement, il va téléphoner à Bakou pour demander à sa famille si elle peut procéder à ce paiement. Akter ne reviendra pas. Car en vérité Akter s’appelle Arthur Frayer-Laleix et n’est pas un clandestin azéri mais un journaliste français qui, de Peshawar à Calais, en passant par La Turquie et la Bulgarie, s’est mis «dans la peau d’un migrant» pour une enquête qu’il raconte dans son livre, passionnant, dont est extraite cette scène.

Akter-Arthur vient d’obtenir ce qu’il voulait: la preuve que les passeurs se rétribuent grâce au système de l’hawala.

Toile d’araignée

Ce système qui remonte au Moyen Âge était utilisé par les marchands indiens et arabes des Émirats arabes unis, de l’Afghanistan et du Pakistan. Il permet de transférer des sommes d’argent d’un bout à l’autre du globe sans que l’argent ne se déplace physiquement. Donc à l’abri de tout contrôle politique et bancaire. L’hawala a les faveurs des réseaux criminels, des passeurs mais pas seulement: il est également utilisé par certains trafiquants d’art par exemple.

C’est une véritable toile d’araignée à travers le monde qu’ont tissée les sârrâfs (mi-banquiers, mi-agents de change). Au fondement de ce système: la parole, la confiance et d’importantes liquidités. Pas de mouvements d’argent, pas d’écritures non plus. Les sârrâfs s’échangent les dettes et les créances de leurs clients.

Ainsi, la famille d’Akter-Arthur aurait fait verser 1.250 dollars au sârrâf pakistanais indiqué par le passeur vivant à Istanbul. Une fois Akter arrivé à destination, le passeur se serait adressé à un sarrâf d’Istanbul en relation avec celui du Pakistan pour que lui soit payé l’équivalent de cette somme. Ensuite, les hawaladar équilibreront leurs comptes.

Presque toujours, les membres d’un réseau de sâraâf mènent d’autres affaires en parallèle. Imaginons que le sarrâf d’Istanbul fabrique et envoie des vêtements à celui du Pakistan. Ce dernier réglera la somme de telle sorte que non seulement il aura acheté le stock de vêtements mais il aura aussi réglé sa dette et blanchi l’argent, dans le cadre d’une activité marchande sans donner lieu à un transfert d’argent pour activités illicites.

«L’Incroyable Turc»

Selon le criminologue italien Andrea Di Nicola et le reporter Giampaolo Musumeci, c’est un Turc, Muammer Küçük, l’un des plus grands trafiquants, qui aurait eu l’idée d’autoriser le paiement une fois le clandestin arrivé à destination. Résultat: il a écrasé la«concurrence». Connu sous le surnom d’«Incroyable Turc», Muammer Küçük «a incontestablement dominé les trafics en Méditerranée avec pour épicentre la Turquie» à la fin des années 1990-début 2000. Et il n’est pas complètement exclu qu’il continue.

La presse turque évoque une première arrestation de cette grosse pointure le 16 novembre 2009 à Istanbul, à l’occasion d’un vaste coup de filet dans les milieux du trafic de clandestins et son placement en détention provisoire. Il a apparemment été relâché puisque son nom réapparaît en décembre 2010, victime d’un règlement de compte (une balle dans chaque genou) à Sirkeci. Il est une nouvelle fois arrêté le 27 mai 2011, à Mugla cette fois, au terme d’une longue traque menée conjointement avec la police italienne. C’est du fait de cette opération italo-turque qu’Andrea Di Nicola et Giampaolo Musumeci, italiens tous deux, auraient eu accès au dossier de Muammer Küçük –sauf que même les enquêteurs italiens qui ont suivi l’affaire ignorent si Küçük a été condamné. Personne ne sait où il est actuellement.

Dans Trafiquants d’hommes, le livre qui raconte leur enquête, les deux auteurs italiens décrivent son «savoir-faire criminel»: de nombreux intermédiaires, une division extrême des tâches et une très grande étanchéité entre chaque «étape» et chaque «intervenant»du «voyage» des clandestins.

En main propre

Ils décrivent le système financier de l’«Incroyable Turc». Les migrants payent en espèces à Istanbul, par exemple. L’argent rassemblé est apporté à des bijoutiers ou dans des bureaux de change du Grand Bazar, où il circule beaucoup de devises. Le «caissier-bijoutier» écrit le nom (un pseudonyme en général) de celui qui devra être payé dans un carnet à souche, avec la somme correspondante. Il la déchire en deux parties. Il en garde une et donne l’autre à celui qui a apporté l’argent. Quand vient le moment du paiement (c’est-à-dire quand les clandestins sont arrivés à destination), un homme vient avec le ticket et le lui montre. Le caissier compare avec la souche et, si les chiffres correspondent, il lui donne la somme convenue. Muammer Küçük remettait ensuite l’argent aux intermédiaires en main propre.

Tout se fait avec discrétion, rapidité, coûts limités et aucune bureaucratie

Mais il peut arriver que c’est celui qui a trouvé et recruté un capitaine pour conduire le bateau transportant les clandestins en Europe qui garde le ticket comportant la somme à payer au capitaine en accord avec ce dernier. Car si le capitaine venait à être arrêté en Europe, le recruteur pourrait aller récupérer l’argent et le donner à un membre de la famille afin que celle-ci engage un avocat.

Le service informel qu’offrent ces «caissiers-bijoutiers» ressemble beaucoup à l’hawala. Tout se fait avec discrétion, rapidité, coûts limités et aucune bureaucratie.

Interdit en Europe

L’hawala est tout à fait légal en Inde, au Pakistan, en Somalie et dans une bonne partie du monde musulman. Car il y a un usage «honnête» de l’hawala: il permet aux émigrés d’envoyer leurs économies à leur famille dans leur pays alors parfois que ce pays n’est pas couvert par les circuits bancaires. Et il coûte bien moins cher que Western Union.

En Europe, en France, l’hawala en revanche est interdit. À Paris, à côté de la gare de l’Est, certains magasins de téléphonie ou de kebabs le pratiqueraient, pour les initiés de la communauté.

Cela dit, en France, l’hawala a ses limites. Qu’elle ne laisse aucune trace ou preuve ne protège pas complètement le trafiquant ou son intermédiaire. Car dans la loi française il n’est pas nécessaire qu’il y ait eu échange d’argent effectif entre le passeur et son client pour que l’infraction soit constatée.

03.05.2016 , Ariane Bonzon

Source : slate.fr

Related Posts

Tourisme : la hausse des arrivées des Marocains du monde compense la diminution des touristes étrangers

31 janvier 2017

Grèce : trois décès en une semaine dans un camp de migrants insalubre à Lesbos

31 janvier 2017

L’Allemagne dénonce l’existence de « prisons » pour migrants en Libye

31 janvier 2017

La Suède va prolonger les contrôles à ses frontières (ministre)

31 janvier 2017

L’Autriche veut interdire le voile intégral dans les lieux publics

31 janvier 2017

Belgique : Les immigrés sont touchés près de deux fois plus par les discriminations (étude)

31 janvier 2017

Nos dernières actualités

Hanane Harrath reçoit mustapha kebir ammi

L’écrivain et la mémoire

1 juillet 2025
Arles 2025 : deux expositions collectives soutenues par le CCME

Arles 2025 : deux expositions collectives soutenues par le CCME

25 juin 2025
Karima Ahdad

Karima Ahdad , écrivaine et journaliste (Istanbul)

25 juin 2025
Hanane Harrath reçoit Faten Wahbe

Retour aux sources avec Faten Wehbe

24 juin 2025

النشرة الإخبارية

اشترك لتلقي آخر الأخبار

قم بتنزيل تطبيق المجلس

ولا تنس تفعيل الإشعارات للحصول على آخر الأخبار!

Download CCME books for Android
Download CCME books for IOS
Logo CCME
Facebook X (Twitter) Instagram YouTube LinkedIn

المجلس

  • Qui sommes-nous ?
  • Le Président
  • Le Secrétaire Général
  • Groupes de travail

الأخبار

  • Notre Actualité
  • Actualité de l’immigration dans le monde
  • Actualité de l’immigration marocaine
موارد
  • Actes de colloques
  • Études
  • Œuvres littéraires
  • Beaux-Livres
  • Revues
اتصل بنا
  • محج الرياض. ش 10 ص.ب 21481 - حي الرياض - الرباط 10000 - المغرب
  • contact@ccme.org.ma
  • +212 5 37 56 71 71 اتصل بنا​

2025 - © المجلس

  • Mentions légales
  • Droit d’accès à l’information
  • Contactez-nous

Newsletter

Subscribe to receive the latest news

Download the CCME app

And don’t forget to activate notifications to receive the latest news!

Download CCME books for IOS
Download CCME books for Android
Logo CCME
Facebook X (Twitter) Instagram YouTube LinkedIn
CCME
  • Qui sommes-nous ?
  • Le Président
  • Le Secrétaire Général
  • Groupes de travail
News
  • Notre Actualité
  • Actualité de l’immigration dans le monde
  • Actualité de l’immigration marocaine
Resources
Contact
  • Mahaj Ryad. Imm 10. B.P 21481 - Hay Ryad - Rabat 10 000 - Morocco
  • contact@ccme.org.ma
  • +212 5 37 56 71 71
© 2025 - CCME
  • Mentions légales
  • Droit d’accès à l’information
  • Contactez-nous

Revue de presse

Abonnez-vous pour recevoir notre revue de presse

    Téléchargez l’application CCME

    Et n’oubliez pas d’activer les notifications pour recevoir les dernières actualités!

    Download CCME books for IOS
    Download CCME books for Android
    Logo CCME
    Facebook X (Twitter) Instagram YouTube LinkedIn

    CCME

    • Qui sommes-nous ?
    • Le Président
    • Le Secrétaire Général
    • Groupes de travail

    Actualités

    • Notre Actualité
    • Actualité de l’immigration dans le monde
    • Actualité de l’immigration marocaine

    Ressources

    • Actes de colloques
    • Études
    • Œuvres littéraires
    • Beaux-Livres
    • Revues

    Contact

    • Mahaj Ryad. Imm 10. B.P 21481 - Hay Ryad - Rabat 10 000 - Maroc
    • contact@ccme.org.ma
    • +212 5 37 56 71 71

    © 2025 - CCME

    • Mentions légales
    • Droit d’accès à l’information
    • Contactez-nous

    Type above and press Enter to search. Press Esc to cancel.