Close Menu
CCMECCME
  • Accueil
  • Qui sommes nous
    • CCME
    • Président
    • Secrétaire Général
    • Groupes de travail
  • Actualités
    • Notre Actualité
    • Actualité de l’immigration marocaine
    • Actualité de l’immigration dans le monde
  • Entretiens
  • Archives du CCME
    • Activités
    • Médias et migration
    • Actualités
  • Ressources
  • Visages de la diaspora
  • Contactez-nous
  • Partager une tribune
  • Accueil
  • Qui sommes nous
    • CCME
    • Président
    • Secrétaire Général
    • Groupes de travail
  • Actualités
    • Notre Actualité
    • Actualité de l’immigration marocaine
    • Actualité de l’immigration dans le monde
  • Entretiens
  • Archives du CCME
    • Activités
    • Médias et migration
    • Actualités
  • Ressources
  • Visages de la diaspora
  • Contactez-nous
  • Partager une tribune
Facebook X (Twitter) Instagram YouTube LinkedIn
CCMECCME
  • Français
    • العربية
    • English
  • Accueil
  • Qui sommes-nous ?
    • CCME
    • Président
    • Secrétaire Général
    • Groupes de travail
  • Actualités
    • Actualité du CCME
    • Actualité de l’immigration marocaine
    • Actualité de l’immigration dans le monde
  • Ressources
Podcasts بودكاست Podcasts
  • Spécial SIEL 2025
  • Programmation
  • Axes
    • Voix des amériques
    • Maroc-Belgique: Histoire, Migrations et commémorations
    • Migrations et sciences sociales : où en est la recherche sur les migrations marocaines ?
    • Écritures féminines au maroc et dans l’immigration
  • Rencontres
    • Rencontres et débats
    • Rencontres philosophiques
    • Cinéma une rétrospective des films pionniers du cinéma marocain sur l’émigration/immigration
  • Vient de paraitre
  • Hommages
CCMECCME
  • Français
    • العربية
    • English
  • Spécial SIEL 2025
  • Programmation
  • Axes
  • Rencontres
  • Vient de paraitre
  • Hommages
Home»Archives du CCME»Activités

La langue d’origine, la langue de prédilection

Activités 10 février 2018
Facebook Twitter Pinterest LinkedIn Tumblr Email WhatsApp Copy Link
Facebook Twitter LinkedIn Pinterest Email WhatsApp Copy Link

La « production littéraire dans la langue d’origine chez les Marocains du monde » est le thème de la deuxième table-ronde organisée ce samedi 10 février 2018 au stand de Conseil de la communauté marocaine à l’étranger (CCME) au Salon du livre de Casablanca.

MM. Abdelhamid Bajouki, acteur associatif maroco-espagnol, Mohamed Miloud Gharrafi, poète et romancier franco-marocain et Taha Adnane, poète et écrivain belgo-marocain, ont participé à cette rencontre animée par M. Abdellatif Maroufi, chargé de mission au CCME.

J3 TR 2 MAROUFIDans sa présentation M. Maroufi a mis en avant « l’extraordinaire diversité de la communauté marocaine à l’étranger, estimée à plus de 5 millions de personnes vivant dans plus de 100 pays » et les mutations profondes qu’elle a connu, d’abord démographique, par l’accroissement de son nombre, puis sa féminisation, son rajeunissement et tous les changements économiques et culturels qui se sont opérés avec son évolution dans les pays d’accueil.

Abdelhamid Bejouki : une vision de la littérature marocaine née à l’étranger 

bejokiPour M. Bejouki, l’immigration marocaine a participé à l’animation culturelle dans la société espagnole : « les écrivains marocains en Espagne ont rapproché les deux rives et ont mis en œuvre les valeurs communes ». Il s’agit d’une « valeur ajoutée incontestable » pour les deux pays constituée par ces écrivains qui vivent sur les frontières, « pas au sens sens géographique mais surtout culturel, sur les bords communs de deux civilisations ».    

L’associatif maroco-espanol qualifie dans ce cadre la littérature marocaine dans la langue d’origine de « réaliste, transnationale et hybride » qui a pu remettre en question les préjugés et les stéréotypes des espagnols sur l’individu marocain en Espagne, ou sur, plus exactement, le « mauro » (en référence aux mauresques).

M. Bejouki a donné plusieurs exemples d’écrivains marocains qui ont un impact dans le paysage artistique de part et d’autre de la Méditerranée, comme notamment le pionnier Mohamed Ben Azouz qui publia en 1942 le premier ouvrage en prose marocaine en espagnol intitulé « Voyage en Andalousie », Abdellatif Al-Khatib ou Mohamed Temsamani.

Répondant à la question de l’animateur de la table-ronde sur les raisons qui l’ont poussé à publier un roman en langue arabe, l’intervenant a répondu que ses trois romans en espagnol traitent de questions professionnelles, juridique notamment mais quand « j’ai eu besoin de me confier je l’ai fait dans ma langue natale ».  

Mohammed Miloud El Gharrafi : la littérature en langue d’origine n’est pas un phénomène  

J3 TR 2 GUERAFIPour commencer son intervention, M. El Gharrafi s’est posé la question « on me dit pourquoi tu écris en arabe après 28 ans en immigration ? Poserait- on cette question à un espagnol qui vit en France et qui écrit en langue espagnole ? ».

Pour le romancier, écrire dans la langue d’origine n’est pas un phénomène mais un « acte naturel » pour toute cette génération d’écrivains qui avait déjà commencé l’écriture dans leur pays d’origine et qui ont fait le choix d’immigrer « non pas par passion pour la francophonie pour un besoin d’évoluer ».

« Les caractéristiques objectives de la littérature dans la langue d’origine de nos jours, notamment en arabe, ne se suffit plus de traiter les problèmes de l’immigration mais soulève des problématiques plus profondes, comme la place de l’intellectuel arabe dans le paysage artistique des pays d’immigration, par exemple », a poursuivi M. El Gharrafi.

Elle a aussi d’autres caractéristiques, au sens où « elle constitue une coupure avec les écritures classiques sur l’immigration sur tous les plans et où elle fait intervenir de plus en plus des termes issus d’autres langues », ceci s’explique par le fait que « ces écrivains sont de plus en plus conscients de la situation des personnages de l’histoire dans son cadre social ».

Taha Adnane : « le melting-pot bruxellois m’a permis de préserver mon identité »

J3 TR 2 TAHALe poète Taha Adnane dit qu’il « arrive en 1996 à Bruxelles comme un produit-semi-fini, dont la base s’était constitué au Maroc ». Essentiellement marocain, « je m’exprimais plus facilement en arabe classique, que je définis comme la langue du père, celui qui nous l’a appris, car la langue mère est bien le dialecte marocain ».

« Contrairement à Paris, la capitale de la langue française, à Madrid capitale de la langue espagnole ou à Berlin, capitale de la langue allemande, Bruxells avait pour moi cette avantage de vivre dans l’insécurité linguistique », a-t-il indiqué.

« Ne pas avoir besoin de se conformer à une langue pure, comme ça aurait pu arriver ailleurs, m’a permis de préserver ma langue arabe, mon identité », une chance quand réalise que « l’arabe est la quatrième langue utilisée à Bruxelles, une langue donc bruxelloise qui ne subit les conséquences du complexe de la différence ».

La rédaction

Related Posts

Sixième édition du Festival des Marocains du Monde à Imilchil du 11 au 14 août 2024

5 août 2024

Ouverture du Forum des Droits de l’Homme à Essaouira sur le thème « Maroc, Espagne et Portugal : une histoire qui a de l’avenir »

28 juin 2024

Invité par le CJAM : M. El Yazami expose l’histoire et les mutations de la migration marocaine

26 juin 2024

Le CCME coorganisateur de la 6ème édition de l’Université d’été en aéronautique « SKILL-UP’24 »

24 juin 2024

M. Driss El Yazami invité du Club des journalistes accrédités au Maroc (CJAM)

24 juin 2024

Essaouira : le Forum des droits humains du Festival Gnaoua tenu sous le thème « Maroc, Espagne, Portugal : Une histoire qui a de l’avenir »

21 juin 2024

Nos dernières actualités

La voix du football féminin au Maroc

La voix du football féminin au Maroc

20 mai 2025
Rachid Guerraoui élu membre de l'Academia Europaea

Rachid Guerraoui élu membre de l’Academia Europaea

19 mai 2025
الرئيس الفرنسي يعين رشيد بنزين عضوا في اللجنة الوطنية للأخلاقيات

France : Rachid Benzine nommé au comité national d’éthique pour les sciences de la vie

16 mai 2025
L’inventeur marocain Rachid Yazami obtient un nouveau brevet aux Etats-Unis

L’inventeur marocain Rachid Yazami obtient un nouveau brevet aux Etats-Unis

13 mai 2025

النشرة الإخبارية

اشترك لتلقي آخر الأخبار

قم بتنزيل تطبيق المجلس

ولا تنس تفعيل الإشعارات للحصول على آخر الأخبار!

Download CCME books for Android
Download CCME books for IOS
Logo CCME
Facebook X (Twitter) Instagram YouTube LinkedIn

المجلس

  • Qui sommes-nous ?
  • Le Président
  • Le Secrétaire Général
  • Groupes de travail

الأخبار

  • Notre Actualité
  • Actualité de l’immigration dans le monde
  • Actualité de l’immigration marocaine
موارد
  • Actes de colloques
  • Études
  • Œuvres littéraires
  • Beaux-Livres
  • Revues
اتصل بنا
  • محج الرياض. ش 10 ص.ب 21481 - حي الرياض - الرباط 10000 - المغرب
  • contact@ccme.org.ma
  • +212 5 37 56 71 71 اتصل بنا​

2025 - © المجلس

  • Mentions légales
  • Droit d’accès à l’information
  • Contactez-nous

Newsletter

Subscribe to receive the latest news

Download the CCME app

And don’t forget to activate notifications to receive the latest news!

Download CCME books for IOS
Download CCME books for Android
Logo CCME
Facebook X (Twitter) Instagram YouTube LinkedIn
CCME
  • Qui sommes-nous ?
  • Le Président
  • Le Secrétaire Général
  • Groupes de travail
News
  • Notre Actualité
  • Actualité de l’immigration dans le monde
  • Actualité de l’immigration marocaine
Resources
Contact
  • Mahaj Ryad. Imm 10. B.P 21481 - Hay Ryad - Rabat 10 000 - Morocco
  • contact@ccme.org.ma
  • +212 5 37 56 71 71
© 2025 - CCME
  • Mentions légales
  • Droit d’accès à l’information
  • Contactez-nous

Revue de presse

Abonnez-vous pour recevoir notre revue de presse

    Téléchargez l’application CCME

    Et n’oubliez pas d’activer les notifications pour recevoir les dernières actualités!

    Download CCME books for IOS
    Download CCME books for Android
    Logo CCME
    Facebook X (Twitter) Instagram YouTube LinkedIn

    CCME

    • Qui sommes-nous ?
    • Le Président
    • Le Secrétaire Général
    • Groupes de travail

    Actualités

    • Notre Actualité
    • Actualité de l’immigration dans le monde
    • Actualité de l’immigration marocaine

    Ressources

    • Actes de colloques
    • Études
    • Œuvres littéraires
    • Beaux-Livres
    • Revues

    Contact

    • Mahaj Ryad. Imm 10. B.P 21481 - Hay Ryad - Rabat 10 000 - Maroc
    • contact@ccme.org.ma
    • +212 5 37 56 71 71

    © 2025 - CCME

    • Mentions légales
    • Droit d’accès à l’information
    • Contactez-nous

    Type above and press Enter to search. Press Esc to cancel.