Close Menu
CCME | Études et actualités sur les Marocains du mondeCCME | Études et actualités sur les Marocains du monde
  • Accueil
  • Qui sommes nous
    • CCME
    • Président
    • Secrétaire Général
    • Groupes de travail
  • Actualités
    • Notre Actualité
    • Actualité de l’immigration marocaine
    • Actualité de l’immigration dans le monde
  • Entretiens
  • Archives du CCME
    • Activités
    • Médias et migration
    • Actualités
  • Ressources
  • Visages de la diaspora
  • Contactez-nous
  • Partager une tribune
  • Accueil
  • Qui sommes nous
    • CCME
    • Président
    • Secrétaire Général
    • Groupes de travail
  • Actualités
    • Notre Actualité
    • Actualité de l’immigration marocaine
    • Actualité de l’immigration dans le monde
  • Entretiens
  • Archives du CCME
    • Activités
    • Médias et migration
    • Actualités
  • Ressources
  • Visages de la diaspora
  • Contactez-nous
  • Partager une tribune
Facebook X (Twitter) Instagram YouTube LinkedIn
CCME | Études et actualités sur les Marocains du mondeCCME | Études et actualités sur les Marocains du monde
  • Français
    • العربية
    • English
  • Accueil
  • Qui sommes-nous ?
    • CCME
    • Président
    • Secrétaire Général
    • Groupes de travail
  • Actualités
    • Actualité du CCME
    • Actualité de l’immigration marocaine
    • Actualité de l’immigration dans le monde
  • Ressources
Podcasts بودكاست Podcasts
CCME | Études et actualités sur les Marocains du mondeCCME | Études et actualités sur les Marocains du monde
  • Français
    • العربية
    • English
Home»Archives du CCME»Médias et migration

Septième Colloque Annuel de l’Institut Avicenne des Sciences Humaines (IASH) : Appel à contribution

Médias et migration 15 février 2013
Facebook Twitter Pinterest LinkedIn Tumblr Email WhatsApp Copy Link
Facebook Twitter LinkedIn Pinterest Email WhatsApp Copy Link

Quels sont les moyens de concevoir des programmes d’enseignement de la langue arabe à la lumière du Cadre européen commun de référence pour les langues?

L’apprentissage de la langue arabe comme langue vivante dans les pays de l’Union européenne occupe une place stratégique dans les systèmes éducatifs et d’enseignement européens et ce pour les raisons suivantes:

la langue arabe est la langue des pays voisins limitrophes de l’Union Européenne, notamment des pays partenaires et fondateurs de l’Union pour la Méditerranée ;

C’est une langue parlée par plus de 15 millions de ressortissants de culture et d’origines arabes, mais également utilisée par plus de 25 millions de musulmans pour la pratique et la compréhension de leur religion en Europe;

Elle est devenue par excellence la langue du commerce et des relations économiques entre l’Europe et les pays arabes notamment les pays du golfe après la récession économique mondiale déclenchée par la chute brutale de la bourse de New York le 14 septembre 2008;

Les universités européennes abritent des milliers d’étudiants issus de pays arabes, ce qui a poussé plusieurs universités à s’intéresser à l’apprentissage de la langue arabe et à son introduction dans leurs programmes d’enseignement.

Quelle langue arabe veut l’Europe? Et que veut la langue arabe de l’Europe?

Face aux millions d’arabophones en Europe, les politiques d’enseignements européennes se sont divisées entre ceux qui optent pour l’apprentissage de l’ELCO (Enseignement de Langue et Culture d’Origine) en s’appuyant sur l’apprentissage des dialectes magrébins; et ceux qui optent pour l’apprentissage de la langue arabe classique comme langue de littérature, d’art et de communication.

La diversité des dialectes nous met en face de la problématique de pouvoir satisfaire toutes ces demandes.

Les motivations des apprentis de la langue arabe peuvent être:

– La nécessité pour de la recherché scientifique, par amour à la langue et à la culture arabe ou par intérêt économique.

– La nécessité pour mieux comprendre les textes religieux,

– La recherche de l’entité arabe face aux conflits culturels et civilisationnels;

– La communication familiale et sa préservation entre le pays d’origine et le pays de résidence,

Vue la préoccupation de l’Institut Avicenne des sciences Humaines (IASH) de favoriser l’enseignement de la langue arabe dans les systèmes éducatifs des pays européens selon le cadre de référence commun des langues,

Et suite aux recommandations du sixième Colloque Annuel de l’Institut Avicenne des Sciences Humaines (IASH), qui a eu lieu sous le thème «Quel est l’avenir de l’enseignement de l’arabe en l’Europe » tenu du 22 au 24 Juin 2012 à Lille, avec le soutien du Parlement européen , du ministère chargé des Marocains Résidant à l’Étranger , l’État du Qatar, l’Organisation Islamique pour l’Éducation et la Science et la Culture (ISESCO), l’Institut du Monde Arabe et l’Organisation Arabe pour l’Éducation, la Culture et la Science (ALECSO).

Les organisateurs du septième Colloque Annuel de l’IASH veulent mutualiser leurs efforts pour l’élaboration d’un plan d’action afin de mettre en œuvre les normes et les spécifications européennes relatives au programme ainsi que les méthodes d’enseignement et d’évaluation de la langue arabe suivant le Cadre européen commun de référence pour les langues.

Ce colloque sera l’occasion pour les chercheurs et les experts d’explorer des pistes d’application du Cadre européen commun de référence pour les langues en ce qui concerne la langue arabe dans sa spécificité et discuter l’avenir de son enseignement dans les pays européens.

Objectifs du colloque:

• Établir une référence scientifique pour l’enseignement de la langue arabe aux non-arabophones en Europe et dans d’autres pays concernés afin de coordonnées les travaux et les actions des chercheurs et des experts.

• Fixer des objectifs pour l’enseignement et l’apprentissage de la langue arabe pour les non arabophones, identifier les composantes du support pédagogique, les méthodes d’enseignement et le système d’évaluation suivant le Cadre européen commun de référence pour les langues dans l’objectif de former des experts en la matière.

• Développer des outils éducatifs qui augmentent l’interaction entre le bénéficiaire et la langue arabe, et les encourager à acquérir les compétences linguistiques nécessaires.

• Fournir une opportunité pour les centres, instituts et institutions impliqués dans l’enseignement de la langue arabe pour les non arabophones d’élaborer des programmes éducatifs et des méthodes d’enseignement suivant le Cadre européen commun de référence pour les langues.

• Développer des mécanismes et des méthodes qui aident à intégrer les programmes d’enseignement de langue arabe dans les systèmes éducatifs des pays européens

Les interventions pourront porter sur les axes suivants :

Axe 1 : Les objectifs de l’enseignement et l’apprentissage de la langue arabe en Europe:

• Quels sont les outils linguistiques à disposition de ceux qui apprennent la langue arabe en Europe, notamment en ce qui concerne la détermination des compétences linguistiques, les supports pédagogiques et les méthodes d’enseignement et leurs évaluations ?

• Quels sont les objectifs de l’enseignement et l’apprentissage de la langue arabe pour les non arabophones dans les écoles, les universités et les autres institutions spécialisées pour satisfaire les besoins des apprenants en conformité avec Cadre européen commun de référence pour les langues?

• Quelles sont les caractéristiques des outils linguistiques, des vocabulaires et des structures linguistiques qui doivent être acquises pour répondre aux besoins des apprenants?

Axe 2 : Préparation du contenu linguistique:

Le contenu se compose de vocabulaires, des structures linguistiques, des thèmes de la vie quotidienne et des aspects culturels qui forment la base de l’acquisition de compétences linguistiques.

Le contenu doit être fondé sur les besoins des apprenants et des différences individuelles entre eux, ainsi que sur les objectifs de l’enseignement de la langue arabe pour les non arabophones,

Le contenu doit suivre l’évolution du rythme de la connaissance et du progrès technique en tenant compte des méthodes d’enseignement, le temps disponible, et la compétence des enseignants suivant leurs formations et leurs expériences.

• Quel est le contenu des programmes d’enseignement pour chaque niveau de compétence linguistique dans l’enseignement de la langue arabe selon le Cadre européen commun de référence pour les langues?

• Quelles sont les compétences linguistiques (écouter, parler, lire, écrire et traduire) nécessaires d’acquérir et de maitriser pour les non arabophones ?

Axe 3 : Les nouvelles méthodes et stratégies dans l’enseignement de la langue arabe pour les non arabophones.

• Quelles sont les nouvelles méthodes et stratégies qui doivent être suivies dans l’enseignement de la langue arabe comme deuxième langue ?

Axe 4 : Les nouvelles méthodes et techniques de l’enseignement de l’arabe pour les non arabophones.

• Quelles sont les méthodes et les techniques efficaces pour soutenir l’apprentissage de la langue arabe pour les non arabophones suivant le Cadre européen commun de référence pour les langues?

Axe 5 : Evaluation de l’enseignement de la langue arabe pour les non arabophones

L’évaluation de l’enseignement de la langue arabe pour les non arabophones est nécessaire pour mesurer :

-Le programme d’enseignement en fonction des besoins des apprenants

– L’acquisition par les apprenants du savoir-faire, des compétences pédagogiques et leurs maitrisent dans leurs exercices.

– Identifier les points forts et les points faibles, ce qui aide les enseignants à surmonter l’adversité et corriger le processus éducatif selon des méthodes scientifiques modernes.

• Le processus d’évaluation inclut les apprenants et les enseignants.

• Comment peut–on concevoir des tests d’évaluation des compétences – écouter, parler, lire et écrire – des apprenants à différents niveaux selon le Cadre européen commun de référence pour les langues?

• Comment peut-on concevoir des grilles d’analyse des avis des apprenants , des enseignants, des parents et des institutions concernées par les programmes et les méthodes d’enseignement …?

Les langues du colloque sont le français et l’arabe. (Consulter les modalites de soumission)

15/2/2013, Mohamed BICHARI

Source : Maglor.fr

Related Posts

Tourisme : la hausse des arrivées des Marocains du monde compense la diminution des touristes étrangers

31 janvier 2017

Grèce : trois décès en une semaine dans un camp de migrants insalubre à Lesbos

31 janvier 2017

L’Allemagne dénonce l’existence de « prisons » pour migrants en Libye

31 janvier 2017

La Suède va prolonger les contrôles à ses frontières (ministre)

31 janvier 2017

L’Autriche veut interdire le voile intégral dans les lieux publics

31 janvier 2017

Belgique : Les immigrés sont touchés près de deux fois plus par les discriminations (étude)

31 janvier 2017

Nos dernières actualités

Exposition Belgica Biladi à Saidia

Saïdia accueille l’exposition Belgica Biladi : une histoire belgo-marocaine

28 août 2025
Rapport : bilan et perspectives de la laïcité au Québec

Rapport : bilan et perspectives de la laïcité au Québec

27 août 2025
Visage de la diaspora: Jamal Bouiyour

Jamal Bouoiyour, Enseignant-chercheur (France)

27 août 2025
Hanane Harrath reçoit Francesco Vacchiano

Pour une approche ethno-psychologique des migrations

26 août 2025

النشرة الإخبارية

اشترك لتلقي آخر الأخبار

قم بتنزيل تطبيق المجلس

ولا تنس تفعيل الإشعارات للحصول على آخر الأخبار!

Download CCME books for Android
Download CCME books for IOS
Logo CCME
Facebook X (Twitter) Instagram YouTube LinkedIn

المجلس

  • Qui sommes-nous ?
  • Le Président
  • Le Secrétaire Général
  • Groupes de travail

الأخبار

  • Notre Actualité
  • Actualité de l’immigration dans le monde
  • Actualité de l’immigration marocaine
موارد
  • Actes de colloques
  • Études
  • Œuvres littéraires
  • Beaux-Livres
  • Revues
اتصل بنا
  • محج الرياض. ش 10 ص.ب 21481 - حي الرياض - الرباط 10000 - المغرب
  • contact@ccme.org.ma
  • +212 5 37 56 71 71 اتصل بنا​

2025 - © المجلس

  • Mentions légales
  • Droit d’accès à l’information
  • Contactez-nous

Newsletter

Subscribe to receive the latest news

Download the CCME app

And don’t forget to activate notifications to receive the latest news!

Download CCME books for IOS
Download CCME books for Android
Logo CCME
Facebook X (Twitter) Instagram YouTube LinkedIn
CCME
  • Qui sommes-nous ?
  • Le Président
  • Le Secrétaire Général
  • Groupes de travail
News
  • Notre Actualité
  • Actualité de l’immigration dans le monde
  • Actualité de l’immigration marocaine
Resources
Contact
  • Mahaj Ryad. Imm 10. B.P 21481 - Hay Ryad - Rabat 10 000 - Morocco
  • contact@ccme.org.ma
  • +212 5 37 56 71 71
© 2025 - CCME
  • Mentions légales
  • Droit d’accès à l’information
  • Contactez-nous

Revue de presse

Abonnez-vous pour recevoir notre revue de presse

    Téléchargez l’application CCME

    Et n’oubliez pas d’activer les notifications pour recevoir les dernières actualités!

    Download CCME books for IOS
    Download CCME books for Android
    Logo CCME
    Facebook X (Twitter) Instagram YouTube LinkedIn

    CCME

    • Qui sommes-nous ?
    • Le Président
    • Le Secrétaire Général
    • Groupes de travail

    Actualités

    • Notre Actualité
    • Actualité de l’immigration dans le monde
    • Actualité de l’immigration marocaine

    Ressources

    • Actes de colloques
    • Études
    • Œuvres littéraires
    • Beaux-Livres
    • Revues

    Contact

    • Mahaj Ryad. Imm 10. B.P 21481 - Hay Ryad - Rabat 10 000 - Maroc
    • contact@ccme.org.ma
    • +212 5 37 56 71 71

    © 2025 - CCME

    • Mentions légales
    • Droit d’accès à l’information
    • Contactez-nous

    Type above and press Enter to search. Press Esc to cancel.