Close Menu
CCME | Études et actualités sur les Marocains du mondeCCME | Études et actualités sur les Marocains du monde
  • Accueil
  • Qui sommes nous
    • CCME
    • Président
    • Secrétaire Général
    • Groupes de travail
  • Actualités
    • Notre Actualité
    • Actualité de l’immigration marocaine
    • Actualité de l’immigration dans le monde
  • Entretiens
  • Archives du CCME
    • Activités
    • Médias et migration
    • Actualités
  • Ressources
  • Visages de la diaspora
  • Contactez-nous
  • Partager une tribune
  • Accueil
  • Qui sommes nous
    • CCME
    • Président
    • Secrétaire Général
    • Groupes de travail
  • Actualités
    • Notre Actualité
    • Actualité de l’immigration marocaine
    • Actualité de l’immigration dans le monde
  • Entretiens
  • Archives du CCME
    • Activités
    • Médias et migration
    • Actualités
  • Ressources
  • Visages de la diaspora
  • Contactez-nous
  • Partager une tribune
Facebook X (Twitter) Instagram YouTube LinkedIn
CCME | Études et actualités sur les Marocains du mondeCCME | Études et actualités sur les Marocains du monde
  • Français
    • العربية
    • English
  • Accueil
  • Qui sommes-nous ?
    • CCME
    • Président
    • Secrétaire Général
    • Groupes de travail
  • Actualités
    • Actualité du CCME
    • Actualité de l’immigration marocaine
    • Actualité de l’immigration dans le monde
  • Ressources
Podcasts بودكاست Podcasts
  • Spécial SIEL 2025
  • Programmation
  • Axes
    • Voix des amériques
    • Maroc-Belgique: Histoire, Migrations et commémorations
    • Migrations et sciences sociales : où en est la recherche sur les migrations marocaines ?
    • Écritures féminines au maroc et dans l’immigration
  • Rencontres
    • Rencontres et débats
    • Rencontres philosophiques
    • Cinéma une rétrospective des films pionniers du cinéma marocain sur l’émigration/immigration
  • Vient de paraitre
  • Hommages
CCME | Études et actualités sur les Marocains du mondeCCME | Études et actualités sur les Marocains du monde
  • Français
    • العربية
    • English
  • Spécial SIEL 2025
  • Programmation
  • Axes
  • Rencontres
  • Vient de paraitre
  • Hommages
Home»Archives du CCME»Médias et migration

Une illustratrice carolo a séduit un éditeur allemand

Médias et migration 10 novembre 2016
Facebook Twitter Pinterest LinkedIn Tumblr Email WhatsApp Copy Link
Facebook Twitter LinkedIn Pinterest Email WhatsApp Copy Link

À 24 ans, la graphiste Laura Pierquin a illustré un livre qui raconte le voyage migratoire d’une petite Syrienne.Laura Pierquin a travaillé sur une traduction du texte de « Amani, sieh nicht zurück ! » en français.

Parlez-nous du livre que vous avez illustré et qui vient tout juste d’être édité en Allemagne…

« Amani, sieh nicht zurück ! » est mon premier livre pour enfants illustré et se traduit par « Amani, ne regarde pas en arrière ». Il a été écrit par Katrin Holle. C’est l’histoire d’une petite fille syrienne qui raconte son voyage migratoire depuis son village syrien jusqu’en Allemagne où sa famille trouvera refuge. Ce livre est avant tout un projet social qui va au-delà du simple objet imprimé.

L’afflux de migrants a-t-il changé le quotidien des Allemands ?

L’Allemagne a accueilli plus d’un million de réfugiés en 2015 et la vie de tous les jours a forcément vu ce changement. C’est le cas dans les écoles où des classes d’intégration pour les enfants réfugiés ont été ouvertes par exemple. Le projet du livre prend source dans un groupe de travail scolaire du lycée des métiers de Schwandorf (Allemagne). Ces adolescents ont remarqué que les enfants allemands avaient du mal à communiquer avec les enfants réfugiés. Ils ont donc décidé de créer un support qui permettrait de créer un dialogue entre eux. Avec l’aide de l’auteure, ils ont écrit cette histoire, qui est un mélange de plusieurs témoignages de jeunes réfugiés.

Comment votre livre peut-il devenir un outil d’intégration ?

Le docteur Abbas Amin, spécialiste en langue arabe a traduit le texte allemand. Les deux langues cohabitent dans le livre et permettent à l’enfant réfugié de raconter son histoire et à l’enfant allemand de la comprendre via leurs langues maternelles respectives. Les images forment aussi une troisième voie de dialogue. Ce livre va tisser du lien social et nous en avons bien besoin aujourd’hui. Il sera aussi utilisé comme outil pédagogique à l’université de Ratisbonne (NDLR : Regensburg en Allemagne) pour former les jeunes professeurs des écoles sur le thème migratoire.

Pourquoi vous installer en Allemagne ? Étiez-vous déjà bilingue ?

Je n’étais absolument pas bilingue. Les cours de langue ne me passionnaient pas vraiment, je préférais le dessin, les sciences et les mathématiques. C’est en rencontrant mon compagnon que j’ai trouvé de l’intérêt à apprendre la langue de Goethe « L’Allemagne a accueilli plus d’un million de réfugiés en 2015 et la vie de tous les jours a forcément vu ce changement »

Laura Pierquin

Je pense que, sur place, on a tellement besoin de franchir la barrière de la langue pour s’intégrer, qu’on comprend à quel point c’est important. Après mon stage à Munich, j’ai trouvé un emploi de graphiste à durée indéterminée sur Regensburg où mon compagnon vit et travaille. C’est une ville magnifique, classée Unesco, très dynamique et créative. J’ai rapidement intégré le réseau local de créatifs et j’ai participé à la vie culturelle. C’est lors d’un projet de typographie urbaine que j’ai rencontré Andreas Hollender, éditeur chez NeuDENKEN Media qui cherchait un illustrateur pour l’histoire d’Amani.

Les Carolomacériens pourront-ils trouver une version française de votre nouveau livre ?

Avec l’accord de l’auteure allemande Katrin Holle, j’ai travaillé sur une traduction du texte en français. Elle sera disponible à l’achat sous format PDF à télécharger et imprimer.

Travaillez-vous déjà sur un autre projet ?

Une nouvelle collaboration est prévue en 2017 avec la maison d’édition NeuDENKEN Media et je suis toujours ouverte pour toute collaboration avec des auteurs français ou encore mieux ardennais.

Êtes-vous toujours attachée à Charleville-Mézières ?

Je reviens 2 à 3 fois par an pour les fêtes de fin d’années, les anniversaires et pour le Cabaret Vert. Ce festival me permet de retrouver mes amis d’enfance. J’aime cette ville, j’ai de beaux souvenirs familiaux, culturels et sportifs ici. C’est ici que j’ai appris à tenir un crayon pour donner vie à mon imaginaire. J’ai suivi les cours de dessin de Pascal Boillet à la MJC Gambetta. C’est une personne exceptionnelle, solaire et souriante qui a plaisir à partager sa passion.

9 Novembre 2016, Valérie Léonard

Source : lunion.fr

Related Posts

Tourisme : la hausse des arrivées des Marocains du monde compense la diminution des touristes étrangers

31 janvier 2017

Grèce : trois décès en une semaine dans un camp de migrants insalubre à Lesbos

31 janvier 2017

L’Allemagne dénonce l’existence de « prisons » pour migrants en Libye

31 janvier 2017

La Suède va prolonger les contrôles à ses frontières (ministre)

31 janvier 2017

L’Autriche veut interdire le voile intégral dans les lieux publics

31 janvier 2017

Belgique : Les immigrés sont touchés près de deux fois plus par les discriminations (étude)

31 janvier 2017

Nos dernières actualités

Visages de la diaspora, biographie de Taha Adnan

Taha Adnan, écrivain et poète ( Bruxelles)

18 juin 2025
A

L’Agence Universitaire de la Francophonie couronne une thèse sur la migration marocaine

17 juin 2025
Hanane Harrath reçoit Nassira El Moaddem

Et si on rentrait au bled en train

17 juin 2025
New York : le prix Vanguard Award décerné à Hisham Aidi

New York : le prix Vanguard Award décerné à Hisham Aidi

12 juin 2025

النشرة الإخبارية

اشترك لتلقي آخر الأخبار

قم بتنزيل تطبيق المجلس

ولا تنس تفعيل الإشعارات للحصول على آخر الأخبار!

Download CCME books for Android
Download CCME books for IOS
Logo CCME
Facebook X (Twitter) Instagram YouTube LinkedIn

المجلس

  • Qui sommes-nous ?
  • Le Président
  • Le Secrétaire Général
  • Groupes de travail

الأخبار

  • Notre Actualité
  • Actualité de l’immigration dans le monde
  • Actualité de l’immigration marocaine
موارد
  • Actes de colloques
  • Études
  • Œuvres littéraires
  • Beaux-Livres
  • Revues
اتصل بنا
  • محج الرياض. ش 10 ص.ب 21481 - حي الرياض - الرباط 10000 - المغرب
  • contact@ccme.org.ma
  • +212 5 37 56 71 71 اتصل بنا​

2025 - © المجلس

  • Mentions légales
  • Droit d’accès à l’information
  • Contactez-nous

Newsletter

Subscribe to receive the latest news

Download the CCME app

And don’t forget to activate notifications to receive the latest news!

Download CCME books for IOS
Download CCME books for Android
Logo CCME
Facebook X (Twitter) Instagram YouTube LinkedIn
CCME
  • Qui sommes-nous ?
  • Le Président
  • Le Secrétaire Général
  • Groupes de travail
News
  • Notre Actualité
  • Actualité de l’immigration dans le monde
  • Actualité de l’immigration marocaine
Resources
Contact
  • Mahaj Ryad. Imm 10. B.P 21481 - Hay Ryad - Rabat 10 000 - Morocco
  • contact@ccme.org.ma
  • +212 5 37 56 71 71
© 2025 - CCME
  • Mentions légales
  • Droit d’accès à l’information
  • Contactez-nous

Revue de presse

Abonnez-vous pour recevoir notre revue de presse

    Téléchargez l’application CCME

    Et n’oubliez pas d’activer les notifications pour recevoir les dernières actualités!

    Download CCME books for IOS
    Download CCME books for Android
    Logo CCME
    Facebook X (Twitter) Instagram YouTube LinkedIn

    CCME

    • Qui sommes-nous ?
    • Le Président
    • Le Secrétaire Général
    • Groupes de travail

    Actualités

    • Notre Actualité
    • Actualité de l’immigration dans le monde
    • Actualité de l’immigration marocaine

    Ressources

    • Actes de colloques
    • Études
    • Œuvres littéraires
    • Beaux-Livres
    • Revues

    Contact

    • Mahaj Ryad. Imm 10. B.P 21481 - Hay Ryad - Rabat 10 000 - Maroc
    • contact@ccme.org.ma
    • +212 5 37 56 71 71

    © 2025 - CCME

    • Mentions légales
    • Droit d’accès à l’information
    • Contactez-nous

    Type above and press Enter to search. Press Esc to cancel.